ابن الأثير ( مترجم : خليلى / حالت )

152

الكامل في التاريخ ( تاريخ كامل ) ( فارسي )

حامى و مدافعى دارد . درين سال ، در ماه جمادى الاخر ، امام ابو حامد محمد بن محمد بن محمد الغزالى ، امام مشهور از دنيا رفت .

--> [ ( ) ] « انجيل گونزالز پالانسيه » ( Angl Gonzalez Palancia ) يكى از استادان ادبيات مادريد تحت عنوان « نصف عرب يا موزاراب طليطله در قرن دوازدهم و سيزدهم » مقدار بسيارى اسناد و چكها گردآورى كرده كه تا آن روزگار در طليطله نوشته ميشده است . اسناد عربى مزبور با جملهء اسپانيولى آن بالغ بر سه مجلد و قريب هزار صفحه به قطع بزرگ است . مسيو ژوسه ( Jausset ) صاحب جغرافياى مصور اسپانيا و پرتقال مىنويسد : رسوبات تمدن بشرى كه در طليطله پايدار مانده است ، اين شهر را به منزلهء يك موزهء حقيقى قرار داده است و به هيچ رو با موزه‌هاى عادى كه صاحبان آنها آثار نادر را گرد مىآورند تا مردم آنها را تماشا كنند قابل مقايسه نيست . بلكه اين موزهء حقيقى عصرهاى تاريخى بشر را كه بالغ بر بيست قرن است نمودار مىكند . و مردم هر عصرى آثارى از خود در آن به يادگار گذاشته‌اند ازين رو كسى كه به اسپانيا برود ، و طليطله را نبيند ، مانند آنست كه اسپانيا را نشناخته است چه طليطله شهرى اصيل و پايدار و بارز است و در آن از اشياء معمولى كه مايهء افسردگى انسان مىشود نمونه‌هائى نيست بلكه همهء آثار آن از نمونه‌هاى اصيل و عالى است كه نظر باستانشناس و اهل فن را به خود جلب مىكند . اين شهر به تنهائى شايستگى آن را دارد كه جهانگردان بخاطر آن به اسپانيا سفر كنند . در مدخل شهر پلى بر نهر ، تاجه است كه داراى يك دهانه مىباشد و بر روى آن پل برجى است كه بر آن نوشته شده است : رود طغيان كرد و در نتيجه پل منهدم شد ازين رو الفونس ملقب به حكيم در سال 1252 آن را مرمت كرد . آنگاه بريماط اسپانيائى مطران تينوريو ( Tenorio ) در سال 1380 ميلادى مجددا به تكميل آن پرداخت . اين پل از روزگار فرمانروائى عرب ، و بلكه پيش از تسلط آنان نيز وجود داشته است . سالازار دومندوزه ( Salazarde Mendoza ) نوشته عربى را كه بر سنگى بر اين پل منقور بود ، بدين سال نقل كرده است : « الله اكبر و الصلاة و السلام على جميع من آمن بالله و رسوله محمد . » و كنت دو موره